Seat Alhambra 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2011, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2011Pages: 409, PDF Size: 8.13 MB
Page 331 of 409

329
Roues et pneus
● Prenez dans l'outillage de bord l'adaptateur pour boulons antivol de
r oue.
● Enf
oncez l'adaptateur jusqu'en butée sur le boulon antivol de roue.
● Encastrez complètement la clé démonte-roue dans l'adaptateur.
● Tenez la clé démonte-roue par son extrémité et faites tourner le boulon
d'envir
on un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
⇒ .
Inform ation
s importantes sur les boulons de roue
Les jantes et les boulons de roue ont été conçus pour être montés dans la
combinaison préparée en usine. C'est pourquoi, lors de tout remplacement
de jantes, des boulons correspondants de longueur adéquate et en forme
de calotte doivent être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon
fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne pourrez pas utiliser des boulons de
véhicules du même modèle.
Couple de serrage des boulons de roue
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des
boulons de roue est de 140 Nm. Après avoir changé une roue, faites immé-
diatement vérifier le couple de serrage des boulons de la roue à l'aide d'une
clé dynamométrique fiable.
Si les boulons de la roue sont oxydés et qu'il est difficile de les visser, il faut
les remplacer et nettoyer les filetages avant de vérifier le couple de serrage.
Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les boulons des roues ni les filetages des
moyeux de la roue. Même s'ils sont serrés au couple prescrit, ils pourraient
se desserrer durant la marche. AVERTISSEMENT
Si vous ne mettez pas les boulons de roue correctement, ils pourraient se
dévi s
ser complètement durant la conduite et provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et des dommages considérables.
● Utilisez uniquement les boulons de la jante correspondante.
● N'utilisez jamais de boulons de roues différents.
● Les boulons et les filetages doivent être propres, dépourvus d'huile et
de grais
se et pouvoir être vissés facilement.
● Pour desserrer et serrer les boulons des roues, utilisez toujours et ex-
clus
ivement la clé démonte-roue fournie en série avec le véhicule.
● Desserrez seulement d'environ un tour les boulons de roue tant que
le véhic
ule n'est pas soulevé avec le cric.
● Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les boulons des roues ni les fileta-
ges
des moyeux de la roue. Même s'ils sont serrés au couple prescrit, ils
pourraient se desserrer durant la marche.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneau vissé.
● Si vous serrez les boulons de roue à un couple inférieur à celui pre-
scrit, l
es boulons et les jantes pourraient se desserrer durant la conduite
et se détacher. Un couple de serrage fortement majoré peut endommager
les boulons de roue ou les filetages.
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Page 332 of 409

330
Roues et pneus
Levage du véhicule avec le cric Fig. 183 Points de prise
du cric
. Fig. 184
A : cric placé sur la partie avant gauche du
véhicu l
e B : cric placé sur la partie arrière gauche du
véhicu l
e.
Positionnez le cric uniquement aux points de prise indiqués (marques sur la
carro
sserie) ⇒ fig. 183. La marque indique la position des points de prise
en dessous du véhicule. Les points de prise se trouvent sur les nervures si- tuées
derrière l es arêtes avant ⇒ fig. 184. Utilisez à chaque fois le point de
prise correspondant à la roue à changer ⇒ .
Le véhic
ule ne doit être soulevé que par les points de prise du cric.
Page 333 of 409

331
Roues et pneus
Liste de contrôle
Pour v
otre propre sécurité et celle de vos passagers, tenez compte des ins-
tructions suivantes en respectant la séquence indiquée ⇒ :
Sélectionnez u
ne surface plate et ferme pour lever le véhicule.
Éteignez le moteur, passez une vitesse (en cas de boîtes de vitesses
mécanique) ou positionnez le levier sur le rapport P ⇒ page 184 et acti-
vez le frein électronique de stationnement ⇒ page 194.
En cas de traction d'une remorque : dételez la remorque du véhicule
tracteur et stationnez-la correctement.
Desserrez les boulons de la roue que vous allez changer ⇒ page 328.
Cherchez le point de prise du cric ⇒ fig. 183 le plus proche de la roue à
changer.
Montez le cric avec la manivelle jusqu'à pouvoir l'introduire sous le
point de prise du véhicule.
Assurez-vous que le socle du cric soit fermement appuyé sur le sol et
qu'il est placé exactement sous le point de prise ⇒ fig. 184.
Centrez le cric et continuez à le lever à l'aide de la manivelle jusqu'à ce
que la griffe embrasse la nervure située en dessous du véhicule
⇒ fig. 184.
Continuez à lever le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce que la roue
ne touche plus le sol. AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas levé correctement, il pourrait glisser, tomber du
cric et
provoquer de graves blessures. Pour réduire le risque de blessu-
res, tenez compte des instructions suvantes :
● Utilisez uniquement un cric homologué par SEAT pour votre véhicule.
D'autres
crics, même homologués pour d'autres modèles de SEAT, pour-
raient glisser. 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. AVERTISSEMENT (suite)
● Le sol doit être plat et ferme. Si le terrain est incliné ou meuble, le vé-
hic u
le pourrait glisser et tomber du cric. Si nécessaire, utilisez une base
étendue et solide pour appuyer le cric.
● Si le sol est glissant (un sol en dalles par exemple), placez une base
antidérapant
e sous le cric (un tapis en caoutchouc par exemple) pour évi-
ter que le véhicule ne glisse.
● Placez le cric exclusivement sur les points de prise mentionnés. La
griffe du cric
doit être bien assurée, et embrasser la nervure de renfort du
bas de caisse ⇒ fig. 184.
● Ne placez jamais un membre (bras, jambe, etc.) sous un véhicule levé
et maint
enu uniquement par un cric.
● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer
en plus, de m
anière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de
blessures !
● Ne levez jamais le véhicule s'il est incliné d'un côté, ou avec le moteur
en marc
he.
● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se trouve sur le cric. Il pour-
rait se déc
rocher du cric à cause des vibrations du moteur. AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cette liste de contrôle élaborée pour votre pro-
pre séc urité, de
s accidents et des blessures graves pourraient se produi-
re.
● Réalisez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et
res
pectez les normes générales de sécurité en vigueur.
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Page 334 of 409

332
Roues et pneus
Changement d'une roue Fig. 185 Changement de
roue : de
s
serrer les bou-
lons de la roue avec le
manche du tournevis.
Retrait d'une roue
● Tenez compte de la liste de contrôle ⇒ page 327.
● D
esserrer les boulons de roue ⇒ page 328.
● L
ever le véhicule ⇒ page 330.
● Dév
issez entièrement les boulons de roue desserrés à l'aide du six pans
creux
situé dans le manche du tournevis ⇒ fig. 185 et posez-les sur un sup-
port propre.
● Démontez la roue.
Pose d'u
ne roue
Tenez également compte du sens de rotation du pneu ⇒ page 315.
● Montez la roue.
● Vissez le boulon antivol de la roue avec l'adaptateur en position
⇒ fig. 182 2 ou
3 dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le lé-
gèrement . ●
V
issez les autres boulons de la roue dans le sens des aiguilles d'une
montre et
serrez-les un peu à l'aide du six pans creux du manche du tourne-
vis.
● Descendez le véhicule à l'aide du cric.
● Serrez tous les boulons avec la clé démonte-roue dans le sens des ai-
guill
es d'une montre ⇒ . Ne serrez pas les boulons les uns après les au-
tre s
en suivant leur cercle, mais croisez toujours le serrage en passant au
boulon opposé.
● Montez ensuite les capuchons, l'enjoliveur ou l'enjoliveur intégral ⇒ pa-
ge 325. AVERTISSEMENT
Si les boulons de la roue ne sont pas montés correctement, ou s'ils ne
sont p a
s serrés avec le couple approprié, vous pouvez perdre le contrôle
du véhicule et provoquer un accident avec de graves conséquences.
● Tous les boulons de la roue et les filetages des moyeux doivent être
propre
s et dépourvus d'huile et de graisse. Vous devez pouvoir visser les
boulons de roue facilement et les serrer au couple prescrit.
● Utilisez le six pans creux situé dans le manche du tournevis unique-
ment pour fair
e tourner les boulons de roue, pas pour les serrer ou les
desserrer.
Après le changement de roue ●
Nettoyez le cas échant l'outillage du véhicule et rangez-le dans le coffre
à bag ag
es ⇒ page 342.
● Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de
roue avec
une clé dynamométrique ⇒ page 329.
Page 335 of 409

333
Roues et pneus Nota
Sur des véhicules dotés du système de contrôle des pneus, après avoir
ch an
gé une roue, il faudra « reprogrammer » le système ⇒ page 236.Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Page 336 of 409

334
Situations diverses
Situations diverses
En cas d'urgence
Brève intr oduction Informations complémentaires et avertissements :
●
Freiner, s'arrêter et stationner ⇒ p age 194
● Verrouillage ou ouverture de secours ⇒ p
age 336
● Outillage de bord ⇒ p
age 342AVERTISSEMENT
Un véhicule défectueux en circulation représente un risque élevé d'acci-
dent pour soi-même et pour l
es autres utilisateurs de la route.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Garez le véhicu-
le à une di
stance sûre de la circulation afin de verrouiller toutes les por-
tes en cas d'urgence. Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres
usagers de la route.
● Si vous verrouillez toutes les portes, ne laissez jamais des enfants ou
des per
sonnes à mobilité réduite seuls à l'intérieur du véhicule. Sinon,
ils pourraient rester bloqués dans le véhicule en cas d'urgence. Les per-
sonnes enfermées peuvent être exposées à des températures très éle-
vées ou très basses. Se protéger et protéger le véhicule
Fig. 186 Au centre de la
pl
anc
he de bord : touche
des feux de détresse.
Respecter les dispositions légales pour protéger un véhicule en panne.
Dans de nombr
eux pays, il est par exemple obligatoire d'allumer les feux de
détresse et d'utiliser un gilet réfléchissant ⇒ page 336.
Lors du remorquage et avec les feux de détresse activés, il est possible d'in-
diquer un changement de direction ou de voie en actionnant le levier du cli-
gnotant. Le signal de détresse s'interrompt provisoirement.
Liste de contrôle
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, tenez compte des ins-
tructions suivantes en respectant la séquence indiquée ⇒ :
Gar ez
le véhicule à une distance sûre de la circulation et sur une chaus-
sée adaptée ⇒ .
Al lumez
les feux de détresse grâce à la touche ⇒
fig. 186 .
A
ctionnez le frein de stationnement électronique ⇒ page 194.
1.
2.
3.
Page 337 of 409

335
Situations diverses
Positionnez le levier de vitesses dans la position intermédiaire ou dans
la po s
ition P ⇒ page 184.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ⇒ page 180.
Tous les passagers doivent quitter le véhicule et se placer loin de la cir-
culation, par exemple derrière le rail de sécurité.
Emmenez toutes les clés du véhicule lorsque vous le quittez.
Placez le triangle de signalisation pour indiquer la position de votre vé-
hicule au reste des usagers de la roue.
Laissez suffisamment refroidir le moteur et demandez l'aide d'un spé-
cialiste si nécessaire.
Exemples où il est nécessaire d'allumer les feux de détresse :
● Si les véhicules devant vous ralentissent soudainement ou lorsque vous
êtes
la dernière voiture d'un embouteillage, afin d'avertir les véhicules qui
vous suivent.
● En cas d'urgence.
● Si le véhicule est en panne.
● Pendant le remorquage.
Res
pectez toujours les lois de chaque pays relatives à l'utilisation des feux
de détresse.
Si les feux de détresse ne fonctionnent pas, prévenez les autres usagers de
la route de la présence de votre véhicule d'une autre manière, mais toujours
dans le respect des dispositions légales. AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cette liste de contrôle élaborée pour votre pro-
pre séc urité, de
s accidents et des blessures graves pourraient se produi-
re.
● Réalisez toujours les opérations indiquées dans la liste de contrôle et
res
pectez les normes générales de sécurité en vigueur. 4.
5.
6.
7.
8.
9.
AVERTISSEMENT
Les pièces du système d'échappement atteignent des températures très
élevée s. C
eci pourrait provoquer un incendie et des dégâts considéra-
bles.
● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucun composant du système
d'échap
pement ne puisse entrer en contact avec des matières facilement
inflammables (par exemple, de l'herbe sèche ou du carburant). Nota
● La batterie du véhicule se décharge si les feux de détresse restent allu-
més tr
op longtemps (même si le contact est coupé).
● Sur certains véhicules, les feux de détresse clignotent lors d'un freinage
brusque à u
ne vitesse d'environ 80 km/h afin de prévenir les véhicules qui
suivent. Si vous continuez à freiner, les feux de détresse s'allument auto-
matiquement à une vitesse inférieure à 10 km/h environ. Les feux de stop
restent allumés. En accélérant, les feux de détresse s'éteignent automati-
quement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Page 338 of 409

336
Situations diverses
Trousse de secours, triangle de signalisation, gilets
réfléchis
sants et extincteurs* Fig. 187 Dans le hayon
arrière : s
up
port du tri-
angle de signalisation.
Gilets réfléchissants
Cert
ains véhicules disposent d'un rangement dans la porte du conducteur
permettant d'accueillir un gilet réfléchissant ⇒ page 57.
Triangle de signalisation
Avec le hayon du coffre ouvert, tournez la serrure ⇒ fig. 187 de 90°. Faites
basculer le support vers le bas, puis retirez le triangle de signalisation.
Trousse de secours
Vous trouverez une trousse de secours ⇒ page 148 dans le rangement arriè-
re gauche du coffre à bagages.
La trousse de secours doit être conforme à la législation en vigueur. Respec-
tez la date de péremption du contenu.
Extincteur
Vous trouverez un extincteur sous le siège du passager. L'extincteur doit être conforme à la législation en vigueur, être prêt à l'em-
ploi et êtr
e contrôlé périodiquement. Voir le tampon d'homologation de
l'extincteur. AVERTISSEMENT
Les objets non fixés à l'intérieur de l'habitacle risquent d'être projetés
vio l
emment en cas de manœuvre brusque, de freinages soudains et d'ac-
cidents, pouvant provoquer des blessures graves.
● Fixez les extincteurs, la trousse de secours, les gilets réfléchissants
et le tri
angle de signalisation de manière sûre dans leurs supports.
Verrouillage ou ouverture de secours
Brève intr oduction Les portes, le hayon du coffre et le toit coulissant panoramique peuvent être
bloqués
m
anuellement et débloqués partiellement, par exemple, si la clé
ou le verrouillage centralisé sont abîmés.
Informations complémentaires et avertissements :
● Jeu de clés du véhicule ⇒ pag
e 76
● Verrouillage centralisé et système de fermeture ⇒ pag
e 79
● Portes ⇒ page 85
● Ha
yon ⇒ page 89
● T
oit panoramique coulissant ⇒ pag
e 98
● En cas d'urgence ⇒ pag
e 334
Page 339 of 409

337
Situations diverses AVERTISSEMENT
Effectuer une ouverture ou un verrouillage de secours sans faire attention
peut entr aîner de
s blessures graves.
● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur, les portes et les glaces ne
pourront p
as être ouvertes de l’intérieur !
● Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépen-
dant de l'aide d'autrui. Il
s ne seraient pas à même de sortir seuls du vé-
hicule ou de se porter secours à eux-mêmes dans une situation d'urgen-
ce.
● Selon l'époque de l'année, l'intérieur d'un véhicule fermé peut attein-
dre des
températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner
de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeu-
nes enfants. AVERTISSEMENT
La zone de fonctionnement des portes, du hayon arrière et du toit coulis-
sant p
anoramique est dangereuse et peut provoquer des blessures.
● Ouvrez ou fermez les portes, le hayon et le toit coulissant panorami-
que uniquement
lorsque personne ne se trouve dans leur zone de fonc-
tionnement. ATTENTION
Lorsque vous effectuez un verrouillage ou une ouverture de secours, dé-
montez et
remontez soigneusement et de manière correcte les composants
afin d'éviter des dégâts dans le véhicule. Bloquer ou débloquer manuellement la porte du
conducteur
Fig. 188 Poignée de la
port
e du c
onducteur : ba-
rillet de serrure caché.
En général, lorsque la porte du conducteur est verrouillée manuellement,
toute
s les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la
porte du conducteur est débloquée. Tenir compte des avertissements de
l'alarme antivol ⇒ page 79.
● Déplier le panneton de la clé ⇒ page 76.
● Intr
oduisez le panneton dans l'ouverture du cache de la poignée de la
porte du c
onducteur depuis le bas ⇒ fig. 188 (flèche) et retirez le cache du
bas vers le haut.
● Introduisez le panneton dans le barillet de serrure et déverrouillez ou
verroui
llez le véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Page 340 of 409

338
Situations diverses
Particularités du déverrouillage :
● L'alarme antivol reste activée sur les véhicules déverrouillés. Cepen-
dant, el l
e n'est pas encore déclenchée ⇒ page 79.
● Si la porte du conducteur s'ouvre, l'alarme se déclenche.
● Mettez le contact d'allumage. Au moment où vous mettez le contact
d'allumag
e, l'antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule vala-
ble et désactive l'alarme antivol. Nota
L'alarme antivol ne s'active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuelle-
ment av ec
le panneton ⇒ page 79.
Verrouiller la porte du passager et les portes coulissantes
manuel l
ement Fig. 189 Sur la face
avant
de l
a porte du pas-
sager : verrouillage de
secours, caché par un
joint en caoutchouc. Fig. 190 Verrouillage de
secour
s
du véhicule avec
la clé de celui-ci.
Les portes du passager et les portes coulissantes peuvent être verrouillées
manuell
ement. L'alarme antivol n'est pas activée dans ce cas.
● Porte ouverte.
● Retirez le joint en caoutchouc sur la partie avant de la porte. Le joint est
marqué p
ar le symbole d'un verrou ⇒ fig. 189.
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ⇒ page 76.
● Intr
oduisez le panneton horizontalement dans l'ouverture et déplacez le
petit lev
ier de couleur vers l'avant ⇒ fig. 190.
● Refixez le joint en caoutchouc et fermez la porte.
● Vérifiez si la porte est verrouillée.
● Effectuez la même opération sur les autres portes, si nécessaire.
● Faites contrôler immédiatement le véhicule par un atelier spécialisé. Nota
Vous pouvez ouvrir et déverrouiller les portes depuis l'intérieur en tirant sur
la poignée d'ou v
erture. Si nécessaire, tirez deux fois sur le levier d'ouvertu-
re de la porte ⇒ page 79.